Bruges – de l’art flamand

Bruges ! Bruges ! Brujas ! Brugge !

 

Si il est une ville en Belgique qui m’attire vraiment c’est bien Bruges.
J’avais beaucoup apprécié Bruxelles, mais les photos que je vis de Bruges sur Internet m’ont donné envie de découvrir cette ville.
Alors nous nous sommes organisé un week-end pour découvrir Bruges et ses environs.

Bruges is the Belgian town witch raised my attention. I really appreciated Bruxelles but always wanted to go to Bruges, mostly because of all the pictures I saw on the Internet. Hence we planned a trip to the city and its surroundings.

Si hay una ciudad que llama mas mi atención por Bélgica, es Brujas. Bruselas me gustó mucho, pero las fotos de Brujas que vi por Internet me llaman mucho la atención y me dieron ganas de ir a verla.
Por eso nos hemos organizado un fin de semana para descubrir Brujas y sus vecinas.

 

Première réactions de mes amis “Ah ? Tu ne pars pas plutôt à Gand ?“.
Alors ? Bruges ? ou Gand ?
Mon choix s’est porté sur Bruges car plus près de la mer, et nous pouvions ainsi nous offrir plus facilement une petite après-midi au bord de la mer.
La ville est aussi plus petite, plus intimiste et plus facile à visiter.

The firsts comments I got from some of my friends were “Ah ? and why not Gand city ?”
So … Bruges ? or Gand ?
I preferred Bruges, because closer of the sea, that was easier to reach it and have an afternoon at the beach.
Moreover Bruges is smaller, more intimist and easier to visit.

La primera repuesta de mis amigos fue “Ah ? Y porque no te vas a Gand ?”.
Entonces. Brujas o Gant ? Porque Gand ? porque Brujas ?
Brujas me parecía mas pequeña, mas facil a visitar, y mas cerca del mar para después poder ir a ver el mar.

Aller à Bruges

Nous avons décidé d’aller à Bruges en voiture, ceci nous permettait ensuite de visiter les environs et nous rendre en bord de mer.
Il faut compter 2h30 de route depuis Paris.
Bruges est aussi accessible par train au départ de Paris et de la gare de l’aéroport Roissy Charles-de-Gaulle, mais avec une correspondance, le trajet dure donc plus longtemps. Comptez plus de trois heures.
Bruges est aussi desservie par l’aéroport d’Ostende.

We went to Bruges by car, so that it is easier to visit all the country around, and go to the seashore.
You’ll have to count 2h30 from Paris.
It’s also possible by train. But from paris or Roissy-Charles-de-Gaulle airport, it will be longer than by car, because of the connexion you’ll have to make. Count more than 3h.
By plane, you can reach Bruges from Ostend airport (IATA code : OST).

Ibamos a Brujas por coche, así nos estuve mas facil por, después, darse una vuelta a la playa y a ver el mar o pueblitos del campo.
Son 2h30 de coche desde Paris.
Por tren, desde Paris o el aeropuerto Roissy-Charles-de-Gaulle, son un poco mas de tiempo : cuentan al menos 3h, porque hay una transferencia.
Por avion, se llega al aeropuerto de Ostende.

Une fois sur place en voiture, se garer devient difficile car le centre-ville est payant. Il y a des parkings souterrains.
Nous avons choisi de nous garer en bordure du centre-ville, dans la rue Calvariebergstraat, où nous étions sûrs de trouver de la place. Comptez ensuite un peu plus d’une dizaine de minutes à pieds pour rejoindre la place centrale de Bruges.

Once in Bruge, it’s quite hard to park the car, and you’ll have to park. We could find some free places in Calvariebergstraat street (city center is 18 minutes far walking). It’s also possible to find underground parkings.

Aparcarse por Brujas es medio complicado además el estacionamiento es de pago. También se encuentran lugares de estacionamiento subterráneos. Nos hemos aparcado por la calle Calvariebergstraat, donde estuvimos ciertos de encontrar sitios. Desde ahí hasta el corazón de la ciudad son 18 minutos andando.

Visiter Bruges

La majeure partie de la ville se découvre à pieds, en déambulant dans les rues ou le long des canaux.
La langue officielle à Bruges est le néerlandais, ce qui peut vite perturber. Mais la majorité des gens rencontrés parle anglais voire français.
J’avais entendu que beaucoup de commerces, restaurants notamment, avaient mauvaise réputation car leurs employés devenaient mal aimables en entendant du français. A aucun moment nous avons ressenti cet état d’esprit.
Nous avons appris quelques mots, comme “bonjour”, “merci”, “au revoir” (cf plus bas).

Most of the city is easy to visit by walking along the streets or its canals.
Official language in Bruges is Dutch. But most of people we met speak English.
However we learnt some basic vocabulary words as “good morning”, “thanks”, “goodbye” (let’s see at the end of the article).

La mayoría de la ciudad se puede visitar andando, a la orilla de los canales como por sus calles peatonales. El idioma oficial es el Flamingo/neerlandés. Pero la mayoría de la gente entiende y habla un poco de Inglés.
Aprendimos unas palabras de neerlandés como “buenos días”, “gracias”, adiós” (mas abajo de este articulo se encuentran unas palabras).

Nous avons choisi de nous balader au hasard des rues sans emporter avec nous un guide papier ou une liste des monuments ou lieux “à visiter absolument”. Le charme opère au fil de nos déambulations, au détour des rues et les découvertes sont encore plus impressionnantes ainsi. Bruges se prête parfaitement à cette méthode de visite car chaque détour, chaque place, ou rue nous fait découvrir de superbes bâtiments.
L’architecture flamande impressionne immédiatement et nous dévoile toute sa splendeur au fur et à mesure que l’on entre dans le coeur de la ville.

We chose to walk along the streets without any real plan, paper guide nor touristic places list. Bruges delights at every corner, so that discovers me make are more impressive. This town is plenty of wonderful and amazing buildings which Dutch architecture unveils little by little as we go closer to the city center.

Nos gustaba pasear por las ciudades sin ningún guía de papel, así la sorpresa de descubrir los monumentos es mas fuerte. El encanto esta por cada rincón y cada esquina, y los descubrimientos son mejores. Es el método muy adecuada por Brujas : cada plaza, calle, edificio es una maravilla. La arquitectura es impresionante y muy linda.

Où Manger ?

Le premier midi nous avons mangé au “Pain Quotidien“, en terrasse sur une place située non loin de la Grand Place. (Simon Stevinplein 15 / lepainquotidien.be). La carte propose de nombreux plats avec des ingrédients issus de l’agriculture biologique. C’est un peu plus cher que la moyenne, mais bon, et le service sympa; les serveurs font des efforts pour parler anglais et français.

We ate on a nice terrasse at the “Pain Quotidien” (Simon Stevinplein 15 / lepainquotidien.be) no so far from Grand Place. Menu is mostly made with organic food. It’s a little bit more expensive but worth the detour. Waiters speak English.

La primera vez hemos comido al “Pain Quotidien“, por una plaza cerca de la Grand Place. (Simon Stevinplein 15 / lepainquotidien.be). La carta propone muchos platos con ingredientes bio. El restaurante es un poquito mas caro que los otros pero vale mucho la pena, los mossos son agradables y la comida es rica.

Le soir, nous avons préféré nous éloigner du centre touristique. Nous avons trouvé, à dix minutes à pieds de la Grand Place, le “Gauthierz Brasserie” (gauthierz.com). Une brasserie très joliment décorée, à l’ambiance typique et locale, éloignée des touristes, et aux hamburgers à tomber par terre tant ils sont bons. Ce fut un coup de coeur.

For the evening we preferred going a little bit farer from the very touristic center, and walked less than ten minutes to reach the “Gauthierz Brasserie” (gauthierz.com). A very nice and typical cafe-restaurant mostly known by inhabitants and neighborhood. Its hamburgers are very delicious and amazing.

Por la noche, hemos preferido alejarse un poco del corazón turístico y ir a cenar por un lugar mas típico. Hemos encontrado el “Gauthierz Brasserie” (gauthierz.com). A cafe-restaurant muy agradable, típica y con una decoración que vale la visita. Las hamburguesas son muy muy ricas !

Pour le salon de thé, gaufres, chocolat, café, nous avons été au “T Schrijverke” tschrijverke.be). Là encore rien à redire, bien au contraire, serveurs aimables, bons produits et ambiance cosy agréable.

For tea, waffles, chocolate, coffee, we went to the “T Schrijverke” tschrijverke.be). Good products, nice decoration and waters very polite.

Por el te, cafe, y merienda, nos gustó el “T Schrijverke” tschrijverke.be). También muy agradable, con mossos con sonrisa y hablando Inglés. Un ambiante cosy que aconsejo.

En Plus …

Aller à Bruges en voiture nous a permis ensuite de nous offrir une balade au bord de la mer. A une demi-heure de route de Bruges, la station balnéaire de De Panne, proche de la frontière française, nous a parut un bon compromis. Le dimanche soir, nous étions alors près de l’autoroute A16 qui ramène vers Paris.
Nous avons trouvé de la place pour se garer non loin de l’hôtel Ibis de la ville soit à moins de dix minutes à pieds de la plage.

Coming by car let us go to the seashore. Half an hour far from the city of Bruges, we found the seaside station of De Panne, very close to French border. That was a nice idea and moreover we were close to the A16 motorway that drives to Paris.
In town, we found place to park close to the Ibis hôtel, ten minutes by feet from the beach.

Como nos íbamos por coche, la idea era de ver el mar; y nos íbamos a la ciudad de De Panne, cerca de la frontera francesa, así estuvimos por el camino de vuelta, a coger la autopista A16, mucho mas agradable que la A1 y que lleva también a Paris (1/2h de mas de camino). Para aparcarse, encontremos lugares cerca del hôtel Ibis, a 10 minutos a pie de la playa.

PARLER FLAMAND

Bonjour. / Hello / Hola : Hallo [HA-lô]

Comment allez-vous ? / How are you ? / Como vas ? : Hoe gaat het? [hou GÂTE hete?]

Merci. [poli] / Thanks (polite) / Gracias (educado) : Dank u [DANKE u]

Oui / Yes / Si :  Ja [YA]

Non / No / No :  Nee [NÉ]

Excusez-moi / Sorry / Lo siento : Excuseert u mij [EX-ku-ZÉRT u MEÏ]

Au revoir / Good bye / Adios : Tot ziens [TOTE zînse]

Bonjour [le matin] / Good Morning / Buenos dias (mañana) : Goedemorgen [GOU-de-MORE-guene]

Bonjour [l’après midi]  / Good Afternoon / Buenas tardes : Goedemiddag [GOU-de-MID-dague]

Bonsoir /  Good Evening / Buenas noches : Goedenavond [GOU-dene-Â-vonte]

 

Bruges Brujas Belgique

Bruges Brujas Belgique

Bruges Brujas Belgique

Bruges Brujas Belgique

Bruges Brujas Belgique

Bruges Brujas Belgique

Bruges Brujas Belgique

Bruges Brujas Belgique

Bruges Brujas Belgique

Bruges Brujas Belgique

Bruges Brujas Belgique

Bruges Brujas Belgique

Bruges Brujas Belgique

Bruges Brujas Belgique

Bruges Brujas Belgique

“T Schrijverke” Bruges Brujas Belgique

Bruges Brujas Belgique

“T Schrijverke” Bruges Brujas Belgique

Bruges Brujas Belgique

Bruges Brujas Belgique

De Panne Belgique beach

De Panne Belgique beach

De Panne Belgique beach

De Panne Belgique beach

De Panne Belgique beach

De Panne Belgique beach

Author Details

InspireMyTrips - Eric

Leave A Comment?